En images 26/11/2012 à 12h26

Brigands, castagne et banquets : la saga chinoise qui renouvelle la BD

Aurélie Champagne | Journaliste Rue89

L’éditeur de bande dessinée franco-chinois Fei publie le grand roman classique « Au bord de l’eau » en version illustrée. La saga tient dans un très beau coffret de 30 volumes au format très particulier, qui se dévore comme un gros paquet de bonbons au goût inédit.


A gauche, le bonze tatoué Lu Zhi Shen. Extrait d’« Au bord de l’eau », dessiné par Zhao Hongben (tome 3, p. 106) (Editions Fei)


A gauche, le bonze tatoué Lu Zhi Shen. Extrait d’« Au bord de l’eau », dessiné par Zhao Hongben (tome 3, p. 107) (Editions Fei)

Trois bonnes raisons de ne pas rater cette version BD d’« Au bord de l’eau ».

1

Pour (re)lire un des « Quatre livres extraordinaires »

« Au bord de l’eau » fait partie des « Quatre livres extraordinaires », soit les quatre grands romans classiques chinois, avec :

« Ces romans chinois, à l’origine, viennent de traditions orales et sont compilés et écrits par plusieurs rédacteurs », raconte le sinologue Jacques Pimpaneau :

« On sait que sous la dynastie des Song et à partir des XIIe, XIIIe siècle, il y avait des conteurs qui racontaient ces histoires-là. Il y avait même déjà à l’époque des bandes dessinées. Il n’y avait pas de bulles mais le nom des personnages et le titre de la scène et le passage concerné.

C’est seulement sous la dynastie des Ming que des gens ont eu l’idée d’en faire un roman publié. Vers les XIVe, XVe siècle. Il y a en eu plusieurs versions, en 70 chapitres, en 120 chapitres... »

Ce roman d’aventure ultrapopulaire en Chine raconte l’histoire d’amitié virile de 108 brigands (bien plus en fait). Rebelles aux politiques de l’époque, les justiciers prennent le maquis après avoir été condamnés pour des crimes commis au nom de la morale. Autour de leur chef Song Jiang gravitent le bonze tatoué Lu Zhi Shen – « personnage beaucoup plus populaire, et très chouette » –, le génial stratège Wu Yong et pas mal d’autres gros bras.

La saga multiplie les scènes de castagne, les bourses remplies au fil des rapines, les amitiés et les banquets nécessitant force abattage de moutons gras. La révolte contre la corruption du pouvoir fédère les 108 brigands.

L’histoire d’« Au bord de l’eau » est jalonnée d’interdictions, mais « comme énormément de livres censurés », précise Jacques Pimpaneau :

« Il suffit qu’il y ait des passages un peu olé olé, et c’était censuré à certaines époques, de la dynastie Ming à la Révolution culturelle. »


Extrait d’« Au bord de l’eau » , dessiné par Dai Dunbang (tome 9, p. 104) (Editions Fei)


Extrait d’« Au bord de l’eau » , dessiné par Dai Dunbang (tome 9, p. 105) (Editions Fei)

« Au bord de l’eau » a connu moult éditions en Chine, mais aussi des adaptations en séries télé. A la traduction française de référence (celle de Jacques Dars, en Pléiade et Folio), les éditions Fei ont préféré une nouvelle traduction, adaptée au format BD :

« Nous, nous avons décidé de travailler sur une traduction “ gourmandise ”, plus que sur une traduction littérale mot à mot. Par exemple, les 108 héros ont tous des noms incroyables. Il fallait réfléchir des heures pour trouver une traduction satisfaisante. »

Quelques exemples en vrac : la Vipère-d’une-toise, le Rat-en-plein-jour, l’Archiviste-au-visage-de-fer, l’Inflexible-commandeur astral, le Nezha-à-huit-bras.

2

Pour lire des « lianhuanhua »

Jusqu’à présent, l’amateur de BD occidental a eu peu d’occasion de feuilleter des bandes dessinées traditionnelles chinoises, et ces petits fascicules appelés « lianhuanhua » (prononcer « lian’rhouan’rhoua »). Le terme signifie littéralement « image enchaînée ».


Extrait d’« Au bord de l’eau » (tome 11, p. 63) (Editions Fei)

« En France, on est plus habitué aux grandes bandes dessinées de taille A4 », raconte l’éditrice Xu Gei Fei :

« Là, il y a un seul dessin par page : on commence par lire le texte en bas et on passe ensuite aux bulles. A chaque fois, il y a un seul dessin. »

Le vrai lianhuanhua tel qu’on le découvre avec cette saga « est le livre du petit peuple ». Il arrive en Chine en 1910-1920 et devient très vite un phénomène éditorial de masse :

« Avec son format (10x14 cm) fait pour tenir dans la poche poitrine d’une chemise de travail, tout le monde en lit. Le format est bon marché, les tirages très importants. C’était vraiment l’art le plus populaire à l’époque. Beaucoup de romans populaires étaient adaptés. Les quatre grands romans classiques chinois ont suivi dans les années 50-70. Leur adaptation a correspondu à un grand projet national. »


Les « lianhuanhua » d’« Au bord de l’eau » en version originale (Aurélie Champagne/Rue89)

En 1949, en Chine, une conférence consultative populaire recommande de « prêter attention à la publication de livres et de journaux qui sont à la portée de tous et bénéfiques au peuple ». Des sociétés d’Etat essaiment un peu partout. Le marché est inondé de lianhuanhua (entre 1 000 et 2 000 titres par an) chantant les héros de la Révolution et la résistance contre le Japon. L’une d’elle s’appelle les éditions des Beaux Arts du peuple de Pékin :

« Nous, nous avons repris leur version d’“ Au bord de l’eau ” qui date des années 80-85. A cette époque, la Chine entière apprend avec la bande dessinée lianhuanhua : on avait “Star Wars”, Victor Hugo, “Tintin”, “Les Trois mousquetaires”, les grands classiques de la littérature russe. »

Les lianhuanhua ont rendu bien des services à la propagande maoïste. Ils ont aussi concentré la fine fleur des artistes peintres de l’époque. « Au bord de l’eau » regroupe 36 dessinateurs de générations et de styles différents. Certains sont des virtuoses au pinceau et l’on trouve de grands maîtres comme Zhao Hongben ou Dai Dunbang, qui dessine l’épisode de « La Taverne du lion » avec son fils.

« Certains vont du côté de l’art moderne, d’autres sont plus classiques », note l’éditrice :

« Personnellement, le dessin du tome 29, par Li Naiwei, j’y suis plus sensible. »


Extrait d’« Au bord de l’eau » (tome 29, p. 12) (Editions Fei)


Extrait d’« Au bord de l’eau », dessiné par Li Naiwei (tome 29, p. 13) (Editions Fei)

A partir de 1985, le marché de l’art chinois est libéré et les maîtres du dessin sont autorisés à vendre leurs œuvres directement aux amateurs. La production de lianhuanhua, souvent moins rentable pour les artistes au plan financier, s’amenuise.

Le lianhuanhua a aujourd’hui son musée à Pékin mais le marché vit sur les rééditions. Ce que Xu Gei Fei déplore :

« Depuis les années 80, la bande dessinée chinoise n’est jamais officiellement sortie de la Chine. Les générations qui ont grandi avec ça ont aujourd’hui entre 50 et 70 ans. Mais les jeunes Chinois d’aujourd’hui ont plutôt grandi avec les mangas japonais, “ Naruto ”, “ Dragon Ball Z ”.

Donc on a en Chine un phénomène de coupure. A cause de ça, la bande dessinée est en train de disparaître et devient presque un objet de collectionneur. »

3

Pour l’expérience de lecture

« La lecture d’’Au bord de l’eau » me fait penser à « Guerre et paix » [de Léon Tolstoï, ndlr] », sourit l’éditrice Xu Ge Fei :

« On a beaucoup de petites trames qui avancent en même temps, sans se précipiter vers une fin. C’est comme un maillage, il faut un peu de patience et de finesse pour entrer dans le texte. »

L’association de ce texte classique, du format particulier et du graphisme, le tout flanqué d’habitudes de lecture inédites, rendent la lecture presque expérimentale.

Il faut accepter de se laisser embarquer par l’imposante masse que représentent les trente lianhuanhua rassemblés en coffret. Dommage d’ailleurs que les petits livrets ne soient pas disponibles à l’unité, mais seulement en coffret (vendu 79 euros, ce qui peut paraître cher dans l’absolu mais reste ultraraisonnable vu l’objet).

Au final, la lecture d’’Au bord de l’eau », pour peu qu’elle vous saisisse, a quelque chose d’un peu magique et envoûtant. Elle impose un rythme très particulier au lecteur occidental. Le dessin y est pour beaucoup. Xu Gei Fei :

« De manière générale, la BD chinoise utilise beaucoup le vide dans toutes les planches. C’est aussi important que le plein, le dessin… Il n’y a pas cette peur du vide qu’on trouve souvent dans d’autres types de bande dessinée. »

Infos pratiques
« Au bord de l’eau »
L’intégrale en coffret

30 tomes - Editions Fei - Traducteurs : Nicolas Henry & Si Mo - 3 776 p. - noir et blanc - 79€.

  • 10623 visites
  • 41 réactions
Vous devez être connecté pour commenter : or Inscription
  • plastic quidam of universe
    plastic quidam of universe
    J'en suis comme deux ronds de (...)
    • Posté à 13h26 le 26/11/2012
    • 183735
      J'en suis comme deux ronds de (...)

    Chic un nouveau format !

  • Conventionnel
    Conventionnel
    On ne peut régner innocemment
    • Posté à 13h32 le 26/11/2012
    • Internaute 169038
      On ne peut régner innocemment

    Tiens, encore un article non polémique sur la Chine !
    « For the loser now
    Will be later to win
    For the times they, they are a-changin ! » (Dylan)

    • freeeeeee
      freeeeeee répond à Conventionnel
      indocile
      • Posté à 14h36 le 26/11/2012
      • Internaute 146785
        indocile

      ...je me disais plutôt « tiens, encore un vrai bon article BD, sur un univers dont on parle peu ! ...Tiens, il est encore signé Aurélie Champagne ! »
      Merci Aurélie, je vais essayer de trouver cet ouvrage.
      Plusieurs découvertes BD déjà grâce à tes articles. C’est coooool ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

    • Pas lolo
      Pas lolo répond à Conventionnel
      fasciné
      • Posté à 20h16 le 26/11/2012
      • Internaute 29635
        fasciné

      Si, un peu polémique.
      Manque dans le lot des « quatre grands romans classiques chinois »
      le Jing ping Meï, Fleur en fiole d’or, qui recoupe en partie Au bord de l’eau.
      Mais bon, on pinaille...
      EDIT : Ouvrage qu’on retrouve en édition La Pleïade.

      • Conventionnel
        Conventionnel répond à Pas lolo
        On ne peut régner innocemment
        • Posté à 07h08 le 27/11/2012
        • Internaute 169038
          On ne peut régner innocemment

        Vous essayez de raviver un guerre en parlant du 5ème des 4 romans extraordinaires ...
        *< ; o)

  • Psicarpax
    Psicarpax
    Voleur de miettes
    • Posté à 13h35 le 26/11/2012
    • 175858
      Voleur de miettes

    J’ai lu « Au bord de l’eau » (lien) : un vrai plaisir de près de 2 500 pages !
    Il est fort probable que je jetterai un œil curieux sur la version BD, d’autant plus que le dessin a l’air très maitrisé.
    Est-il prévu une adaptation du Jin Ping Mei ? Cela pourrait s’avérer fort excitant...

    • Conventionnel
      Conventionnel répond à Psicarpax
      On ne peut régner innocemment
      • Posté à 14h56 le 26/11/2012
      • Internaute 169038
        On ne peut régner innocemment

      Quand une Chinoise vous dit « Bonjour », elle prononce en fait « bèn zhū » et ça la fait toujours bien rire ...
      *< ; o)

    • GWERN
      GWERN répond à Psicarpax
      Ex militant du vaste mouvement (...)
      • Posté à 15h02 le 26/11/2012
      • Internaute 60684
        Ex militant du vaste mouvement (...)

      « Est-il prévu une adaptation du Jin Ping Mei ? »
      Petit coquin !
      Au fait « Au bord de l’eau » était dit-on le roman préféré de Mao !

      • Conventionnel
        Conventionnel répond à GWERN
        On ne peut régner innocemment
        • Posté à 15h18 le 26/11/2012
        • Internaute 169038
          On ne peut régner innocemment

        bèn zhū (phonétiquement proche de « bonjou ») = cochon maladroit = petit coquin (pour une chinoise bien élevée qui rougit en mettant sa main devant sa bouche).
        Je ne sais pas pour Mao mais je me souviens avoir lu quelque part qu’il consultait le Yi King chaque jour.

         
        • GWERN
          GWERN répond à Conventionnel
          Ex militant du vaste mouvement (...)
          • Posté à 17h26 le 26/11/2012
          • Internaute 60684
            Ex militant du vaste mouvement (...)

          C’est surtout aussi que Jing Ping Mei est un roman érotique !
          Sinon merci pour les renseignements.

          • Conventionnel
            Conventionnel répond à GWERN
            On ne peut régner innocemment
            • Posté à 18h44 le 26/11/2012
            • Internaute 169038
              On ne peut régner innocemment

            C’est pour ça que je traitais M. Carpax de « cochon maladroit ». Ceci dit, Mao était réputé pour être assez chaud lapin.

            • Psicarpax
              Psicarpax répond à Conventionnel
              Voleur de miettes
              • Posté à 18h48 le 26/11/2012
              • 175858
                Voleur de miettes

              Très bien : je vous signale donc !
               ; -)

              • Conventionnel
                Conventionnel répond à Psicarpax
                On ne peut régner innocemment
                • Posté à 18h57 le 26/11/2012
                • Internaute 169038
                  On ne peut régner innocemment

                Soyez plus souple ! EXEtéra !

        • Laowai bai er fu
          Laowai bai er fu répond à Conventionnel
          Expatrie en chine
          • Posté à 05h28 le 27/11/2012
          • Internaute 168550
            Expatrie en chine

          moi j’aurais dit « cochon idiot »...

        6 autres commentaires
      • Psicarpax
        Psicarpax répond à GWERN
        Voleur de miettes
        • Posté à 18h43 le 26/11/2012
        • 175858
          Voleur de miettes

        Ben quoi ? Y’a pas de mal à se faire du bien ! Et c’est tellement imagé...

      • Seingalt
        Seingalt répond à GWERN
        amateur professionnel
        • Posté à 18h21 le 27/11/2012
        • Internaute 166244
          amateur professionnel

        « Au fait “ Au bord de l’eau ” était dit-on le roman préféré de Mao ! »

        Mao est surtout connu pour l’avoir critiqué : il considérait le loyalisme forcené de Song Jiang envers l’empereur comme contre-révolutionnaire.

    • Pas lolo
      Pas lolo répond à Psicarpax
      fasciné
      • Posté à 20h30 le 26/11/2012
      • Internaute 29635
        fasciné

      Si vous avez l’occasion de le trouver en download, vous suggère également la série version 2011. Honnêtement je l’ai suivi avec traduction simultanée sur place et je ne sais pas si elle est a été sous titrée depuis.
      Mais c’était plus qu’honnête.

      • Psicarpax
        Psicarpax répond à Pas lolo
        Voleur de miettes
        • Posté à 22h33 le 26/11/2012
        • 175858
          Voleur de miettes

        J’ignorais totalement qu’il existât une version cinématographique du Jin Ping Mei. Je vais peut-être bien jouer les pirates sur le coup...
        Merci pour l’info.

         
        • Pas lolo
          Pas lolo répond à Psicarpax
          fasciné
          • Posté à 07h30 le 27/11/2012
          • Internaute 29635
            fasciné

          Non.
          Il existe effectivement un softcore du Jing Ping Meï qui date de quelques années.
          En fait, je voulais dire que la CCTV a produit une version TV de Au bord de l’eau en 2011. Ils en avaient déjà sorti une version il y a une dizaine d’année, mais la récente est d’excellente facture. Je n’ai pas recherché récemment pour voir si cette version (avec ss titres anglais ou français) était disponible.
          Pas le temps à l’instant de vérifier mais il y a une section films asiatiques intéressante su x264-BB.com. C’est du ddl, par contre rarement avec bande son ou ss titres français.

        1 autres commentaires
    • LienRag
      LienRag répond à Psicarpax
      • Posté à 23h18 le 27/11/2012
      • Internaute 34767

      En VO ou VF ?
      La traduction est bonne ? Fidèle au texte original ? Agréable à lire ?

      • Psicarpax
        Psicarpax répond à LienRag
        Voleur de miettes
        • Posté à 07h58 le 28/11/2012
        • 175858
          Voleur de miettes

        « En VO ou VF ? » : en français, dans La pléiade.
        « La traduction est bonne ? Fidèle au texte original ? Agréable à lire ? » : Difficile à dire pour un non sinophone, mais agréable à lire, certainement !
        Passer un été avec les héros du « Shui-hu-zhuan », il a quelques années, fut un vrai plaisir. A noter le remarquable, d’intelligence, avant-propos d’Etiemble.

         
        • Conventionnel
          Conventionnel répond à Psicarpax
          On ne peut régner innocemment
          • Posté à 12h27 le 28/11/2012
          • Internaute 169038
            On ne peut régner innocemment

          Si je comprend bien, quand vous parlez d’ « agréable à lire », vous voulez dire que ça peut être assez compliqué pour tourner les pages ?
          *< ; o))))

          • Psicarpax
            Psicarpax répond à Conventionnel
            Voleur de miettes
            • Posté à 12h58 le 28/11/2012
            • 175858
              Voleur de miettes

            C’est vrai ! Et c’est pourquoi, je préfère la chaise longue au hamac...

            • Conventionnel
              Conventionnel répond à Psicarpax
              On ne peut régner innocemment
              • Posté à 13h29 le 28/11/2012
              • Internaute 169038
                On ne peut régner innocemment

              你是一个大 猪 !
              *< ; o\||||

              • Psicarpax
                Psicarpax répond à Conventionnel
                Voleur de miettes
                • Posté à 13h34 le 28/11/2012
                • 175858
                  Voleur de miettes

                你也 !
                 ; -)

                • Conventionnel
                  Conventionnel répond à Psicarpax
                  On ne peut régner innocemment
                  • Posté à 14h09 le 28/11/2012
                  • Internaute 169038
                    On ne peut régner innocemment

                  Oui, mais moi je le sais monsieur ! Surtout depuis que je ne peux plus !
                  *< ; o)
                  J’espère que vous aviez bien vu le pouce et les 4 doigts devant la bouche !

        5 autres commentaires
  • Erwan69100
    Erwan69100
    On n'est pas privé de ce dont (...)
    • Posté à 15h02 le 26/11/2012
    • Internaute 14567
      On n'est pas privé de ce dont (...)

    Les dessins sont très beaux
    Mais le format ne me plait pas, il ne met pas en valeur le contenu.

    Cela me rappelle, les pulps americains (sci-fi et autres oeuvres macabres) des années 20-30. Bon contenu mais piètre présentation et format.

    J’espère que cette réédition a au moins un beau papier.

    • Psicarpax
      Psicarpax répond à Erwan69100
      Voleur de miettes
      • Posté à 18h50 le 26/11/2012
      • 175858
        Voleur de miettes

      C’est vrai que 10 x 14, cela peut sembler petit ; mais j’y vois deux avantages praticité et surtout coût.

      • Erwan69100
        Erwan69100 répond à Psicarpax
        On n'est pas privé de ce dont (...)
        • Posté à 09h53 le 27/11/2012
        • Internaute 14567
          On n'est pas privé de ce dont (...)

        Ce n’est pas que ça semble petit : ça l’est. Je serais curieux de savoir sur quel format ont travaillé les dessinateurs Chinois au départ...

        J’achète très peu de BD mais celles que je possède restent chez moi.
        Et je dois être un peu classique sur les bords parceque le format A4 est pour moi, le meilleur compromis entre taille et dessin.

        Dans le cas des BD chinoises, le fait qu’il y ait un seul dessin par page, permet d’avoir un format étriqué. Je vois ces recueils d’images comme un témoignage du passé (nostalgie), à la limite une découverte de la culture Chinoise.

         
        • Psicarpax
          Psicarpax répond à Erwan69100
          Voleur de miettes
          • Posté à 22h09 le 27/11/2012
          • 175858
            Voleur de miettes

          « un témoignage du passé “, ‘une découverte de la culture Chinoise’ : 2 bonnes raisons supplémentaires de lire ces BD...

        1 autres commentaires
  • wildbretschütze
    wildbretschütze
    joyeux chasseur
    • Posté à 15h38 le 26/11/2012
    • Internaute 124291
      joyeux chasseur

    Une variante des enquêtes du juge TI Jen Tsie ?

    • Seingalt
      Seingalt répond à wildbretschütze
      amateur professionnel
      • Posté à 18h24 le 27/11/2012
      • Internaute 166244
        amateur professionnel

      Absolument pas. C’est plutôt une variante de l’Illiade (nombreuses batailles...) mais en moins poétique et en beaucoup moins bien !

  • Jade
    Jade
    Homme - la trentaine - (...)
    • Posté à 21h15 le 26/11/2012
    • Internaute 189896
      Homme - la trentaine - (...)

    @l’auteur
    L’article est très intéressant, merci.
    Je ne connaissais pas du tout les lianhuanhua et leurs univers graphiques raffinés.
    En ces temps de fêtes, voila une superbe idée de cadeau.

  • sandy keelow
    sandy keelow
    développeur
    • Posté à 22h19 le 26/11/2012
    • Internaute 131307
      développeur

    « Mais les jeunes Chinois d’aujourd’hui ont plutôt grandi avec les mangas japonais, ’Naruto’, ’Dragon Ball Z’ ».

    Euh Naruto d’accord, mais Dragon Ball Z ? Remarquez ça m’arrange si à quarante balais on est encore dans les jeunes ; -)

    « “ lianhuanhua ” (prononcer “ lian’rhouan’rhoua ”) »

    Vous auriez pu atteindre un plus haut degré de réalisme en écrivant « lian ch’uan ch’ua » (prononcer à la bretonne) ; -)

  • Quand Le Tigre Lit
    Quand Le Tigre Lit
    en rédaction de Sutras du Tigre
    • Posté à 22h01 le 26/11/2012
    • Internaute 189949
      en rédaction de Sutras du Tigre

    Format bizarre, ça me fait penser au poche 2.0, ce truc qui coûtait cher et s’est heureusement planté.
    Sur le dessin, ça me rappelle un peu Hokusai d’Ishimonori.

    • freeeeeee
      freeeeeee répond à Quand Le Tigre Lit
      indocile
      • Posté à 10h03 le 27/11/2012
      • Internaute 146785
        indocile

      ...un peu hors sujet, mais ça fait plusieurs semaines que j’hésitais à acheter ce manga sur la vie d’Hokusai, merci donc pour ton lien, cette fois c’est bon je l’ai commandé. Je ne connaissais pas ton blog, qui s’avère carrément intéressant.

      • Conventionnel
        Conventionnel répond à freeeeeee
        On ne peut régner innocemment
        • Posté à 13h34 le 28/11/2012
        • Internaute 169038
          On ne peut régner innocemment

        HS également mais je pense que tu sais qu’il y a actuellement une exposition Hokusai à Guimet.
        *< ; -)

  • sandy keelow
    sandy keelow
    développeur
    • Posté à 22h20 le 26/11/2012
    • Internaute 131307
      développeur

    *bug*

  • RegentSuperieur
    RegentSuperieur
    Insoumis
    • Posté à 22h18 le 26/11/2012
    • Internaute 195613
      Insoumis

    Pareil, j’aime ( l’art, en général, surtout si il contient du sens, et plus il est profond, mieux c’est !)

    Rien à voir

    Lien les bb phoques prennent chers ; (

Verbes thématiques