La folie linguistique progresse en Belgique

Ici, on apprend que le bourgmestre d'Overijse, Dirk Brankaer appelle les citoyens à dénoncer tout commerçant qui présenterait des affiches dans une autre langue que le néerlandais. La municipalité a mis à la disposition des usagers une e-boîte à délation, spécialement créée à cette occasion.

Je vous laisse découvrir le texte publié dans le journal communal (ici traduit en français) :

« La commune d’Overijse a installé, avec l’aide de quelques volontaires, une centrale de dénonciation où les citoyens peuvent venir déposer des plaintes linguistiques. Des brochures publicitaires toutes-boîtes dans une autre langue, des panneaux d’agences immobilières dans une autre langue, (…) vous pouvez les communiquer ainsi que d’autres infractions au statut linguistique néerlandophone de la commune d’Overijse à taalklacht@gmail.com.

“Décrivez toujours bien les circonstances précises (lien et moment) et stipulez l’information de la manière suivante : nom et adresse, et des éléménts de preuve tels qu’une photo ou une copie d’une brochure… La commune d’Overijse peut ensuite, en fonction de la nature de la plainte, adresser une requête amicale à l’entreprise ou au commerce. De toute façon, fin 2008, la commune donnera aux entreprises et aux commerces et sociétés commerciales des conseils pratiques pour former le caractère néerlandophone de notre commune.

‘Les plaintes écrites peuvent être adressées à la Commune d’Overijse – Direction Flamande, Place Justus Lipsius, 9, à 3090 Overijse.’

Là, c'est aussi absurde : on découvre que les partis francophones et les présidents de la Chambre et du Sénat discutent d'un corridor reliant la Wallonie à Bruxelles : les francophones aux francophones… La carte est digne d'un décor d'Ubu Roi :

Pour les Irlandais, l'Europe n'est peut-être pas nécessaire. Pour les Belges, c'est une question de survie.

(Merci à l'œil de Doudou Le Gros Léon” .)


En notant les commentaires pour leur pertinence, vous en facilitez la lecture. Les moins bien notés se replient d'eux-même mais peuvent s'ouvrir d'un clic. Pour pouvoir commenter et noter, merci de vous inscrire. Les commentaires sont fermés après sept jours. Pour en savoir plus, lire la charte des commentaires.

 
mass0
16H32 14/06/2008
j'ai eu à travailler avec des flamands sur une prestation televisuelle au Portugal, j'arrive dans le car régie pour commencer mon travail, et là les techniciens qui s'occupe du car, commence à me parler en anglais, au bout de deux jours où cela ne se passe pas bien, on s'aperçoit qu'une partie de l'équipe qui n'a parlé jusque là seulement anglais , parle dans les faits parfaitement le français. (sachant que dans notre équipe, il y avait un journaliste italien qui nous parlait en français, un allemand qui faisait de même, ainsi que la personne qui s'occupe de la production qui est Espagnol.) Je trouve affligeant cette sorte de vision sectaire de la langue. Le nationalisme est vraiment une maladie grave, même quand cela représente une région d'un pays.
 
jissé | Ingé retraité
22H07 14/06/2008
bonsoir. Ai participé à une réunion professionnelle qui réunissait des personnels techniques dépendant du même ministère belge. Même grade, même boulot. Mais des wallons et des flamands. Seuls leurs chefs communiquaient entre-eux ..et avec nous. En anglais. Le collègue bavarois qui m'accompagnait en ayant ralibol ne s'est plus exprimé qu'en allemand. Ce qui a raccourci le dialogue! Et la perte de temps. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Les partis politiques 'flamingants' "Vlaamse ???" sont plus des extremistes - très influents - que des 'frères' pour les néerlandais, qui ne les aiment guère. Et pour tout simplifier les Bruxellois ont un 'statut' mixte. Jc